论坛名称:译客武林
网址:http://bbs.natti.org
愿大家能在这里长呆,把这里比做一个温馨的家园!~
 提醒您:如果本页图片或Flash动画无法正常显示,请点击这里访问原帖。
中国特有词汇库 J (中英文对照) 作者:oaktree 时间:2006-4-5 17:28:00
1


  • 机场建设费 airport construction fee
    机构臃肿  overstaffing in organizations (government)
    基本路线要管一百年 The basic line must be followed unswervingly for a very long time to come.
    基本国情 fundamental realities of the country
    基层民主 democracy at the grassroots level
    基层组织 organizations at the grass-roots level
    基础设施工程第一期 the first phase of the infrastructure project
    基因工程 genetic engineering
    积压产品 overstocked commodities (inventories)
    积极培育新的经济增长点 actively cultivate new points of economic growth
    绩优股 blue chip
    集中精力把经济建设搞上去 go all out for economic development
    计划单列市 city specifically designated in the state plan
    计划生育责任制 responsibility system of family planning
    技术产权交易所 technology equity market; technology property right exchange
    技术/劳动/资本/知识密集型产业 technology-intensive/labor-intensive/capital-  intensive/knowledge-intensive industries
    技术更新/改造 technological updating /renovation
    技术下乡 spread technological knowledge to farmers
    加班 work extra shifts
    加快经济结构调整 accelerate economic restructuring
    加密 encrypt
    加权平均值 weighted average
    加强物质文明和精神文明的建设 foster both material progress and cultural and ethical (cultural and ideological) progress
    加强优生、优育 improve prenatal and postnatal care
    加强舆论监督 ensure that the correct orientation is maintained in public opinion
    加速科技成果商品化、产业化进程 accelerate the commercialization and industrialization of scientific and technological achievements
    家庭联产承包责任制 the household contract responsibility system
    家族企业 family firm
    假唱 lip-synch
    假动作 deception, feint
    假日经济 holiday economy
    坚持统一,反对分裂,增加了解,化解歧见 persist in reunification, oppose separation, increase understanding and iron out differences
    监督部门 watchdog
    尖端产品 highly sophisticated products
    艰苦创业的精神 the hardworking and enterprising spirit
    剪彩 cut the ribbon
    剪刀差 the scissors gap between the prices of ... and ...
    减负 alleviate burdens on sb.
    减轻农民负担 lighten the burden on the peasants (farmers)
    减员增效 downsizing for efficiency; cut payroll to improve efficiency
    建设性战略伙伴关系 a constructive strategic partnership
    讲诚信,反欺诈: honor credibility and oppose cheating
    教育部社政司 Social Science Research and Ideological Work Department of the Ministry of Education
    街道企业 neighborhood enterprise
    解放生产力 emancipate the productive forces
    解放思想、实事求是的思想路线 ideological line of emancipating the mind and seeking truth from facts
    解困基金 anti-poverty funds
    解决他们的温饱问题 provide them with adequate food and clothing
    金融电子化 computerize financial services
    金税工程 Golden Tax Project
    紧密型企业集团 tightly-knit groups of enterprises
    近海渔业 offshore fishery
    进出口商会 chamber of import and export trade
    进口渗透 import penetration
    进修班 class for further studies
    禁渔期 closed fishing seasons
    禁止在任何地方、任何环境进行一切方式的释放核能的核武器试验保爆炸 prohibit any nuclear weapon test explosion which releases nuclear energy at any place and in any environment
    经常项目顺差favorable balance of current account, surplus of current account
    经常性贷款 commercial lending
    经常性支出 running expenses
    经济发展全球化的趋势 the globalization trend in economic development
    经济法制化 to manage economic affairs according to law;to put economic operation on a legal basis
    经济技术开发区 an economic and technological development zone
    经济林 cash tree
    经济全球化 economic globalization; economic integration
    经济市场化/私有化 the mercerization/privatization of the economy
    经济失调指数 misery index
    经济体制改革 economic restructuring
    经济头脑 commercially minded people; people with business sense
    经济萎缩/起飞/兴旺 an economic depression (slump, recession)/an economic takeoff/an economic boom
    经济转轨 switch to a market economy
    经营管理高度科学化的现代化大企业 modern big enterprise with highly scientific management system
    精简各级政府机构 streamline government departments at all levels
    精简机构 streamline government organs
    精品 competitive products
    京剧票友 Peking Opera fan
    京剧人物脸谱 types of facial make-up in Beijing opera
    景泰蓝 cloisonné
    九届二次全国人民代表大会 the second session of the 9th National People's Congress
    九届全国人大五次会议 the Fifth Session of the Ninth NPC
    九五攻关 State Key Task 95
    就业前和在职培训 pre-employment and on-the-job (in-service) training
    纠正行业不正之风 rectify malpractice in various trades
    居委会 neighborhood committee; residents' committee
    局域网 local area network (LAN)
    举报电话 informants' hot-line telephone
    拒载 refuse to take passengers
    君子之交淡如水 the friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge between keeps friendship green


  • 所属版面:.:翻译参考库:. 本帖第1页
    共有回复: 0 共有页数: 1 显示帖数:50

    欢迎光临译客武林 网址:http://bbs.natti.org