论坛名称:译客武林
网址:http://bbs.natti.org
愿大家能在这里长呆,把这里比做一个温馨的家园!~
 提醒您:如果本页图片或Flash动画无法正常显示,请点击这里访问原帖。
2004年政府工作报告词汇 作者:xingrong 时间:2006-9-27 9:53:00
1


  • Words selected from government work report of 2004


    reform and opening up and in the modernization drive
    改革开放和社会主义现代化建设
    put into practice the guiding principles of the Sixteenth National Congress of the Communist Party of China (CPC) under the leadership of the CPC and the guidance of Deng Xiaoping Theory and the important thought of Three Represents
    以邓小平理论和”三个代表” 重要思想为指导,贯彻落实党的十六大精神

    Per capita GDP
    人均国内生产总值

    financial strength grew noticeably
    财力明显增强

    total government revenue
    全国财政收入

    total import and export volume
    进出口总额

    laid-off workers
    下岗失业人员

    urban per capita disposable income
    城镇居民人均可支配收入

    rural per capita net income
    农民人均纯收入

    grew in real terms
    实际增长

    first manned spaceflight
    首次载人航天飞行

    overall national strength
    综合国力

    communicable disease
    传染性疾病

    mobilized the general public throughout the country to control the outbreak
    在全国范围内实行群防群控

    primary-level organizations
    基层组织

    prevention and treatment work
    预防救治工作

    anti-SARS campaign
    抗击非典斗争

    expand domestic demand
    扩大内需

    a proactive fiscal policy and a prudent monetary policy
    积极的财政政策和稳健的货币政策

    macro-control
    宏观调控

    rectify and standardize the order of the land market
    整顿和规范土地市场秩序

    stop disorderly and unauthorized acquisition of farmland
    制止乱征滥占耕地

    deposit-reserve ratio
    存款准备金率

    an appropriate amount of fine-tuning
    适度微调

    agriculture, rural areas and farmers
    "三农"

    major grain producing areas
    粮食主产区

    important raw and processed materials
    重要原材料

    strategic restructuring of the economy
    经济结构战略性调整

    the second phase of the key water control project at the Three Gorges on the Yangtze River
    三峡水利枢纽二期工程

    transmitting natural gas from the west to the east
    西气东输

    transmission of electricity from the west to the east
    西电东送

    south-to-north water diversion project
    南水北调工程

    large-scale development of the western region
    西部大开发

    social undertakings
    社会事业

    treasury bonds
    国债

    national public health system
    全国公共卫生体系

    public health infrastructure
    公共卫生设施

    pilot projects
    试点项目

    medical care system and medical assistance system
    医疗制度和医疗合作制度

    central budget
    中央财政预算

    modern distance education
    现代远程教育

    strategically important hi-tech research
    战略高技术研究

    industrial application of new and high technologies
    高新技术产业化

    a national medium- to long-range program for scientific and technological development
    国家中长期科学和技术发展规划

    feasibility studies
    可行性研究

    family planning work
    计划生育工作

    land and resources administration
    国土资源管理

    social security work
    社会保障工作

    vital interests
    切身利益

    employment and reemployment
    就业再就业

    college expansion plan
    高校扩招计划

    regular institutions of higher learning
    普通高校

    "two guarantees" (guaranteeing that the living allowances for workers laid off from state-owned enterprises and that the pensions of retirees are paid on time and in full)
    "两个确保"(确保国有企业下岗职工的基本生活,确保离退休人员的基本生活,保证按时足额发放基本养老金)

    "three-stage guarantee" for laid-off workers
    "三条保障线"(国有企业下岗职工基本生活保障、失业保险、城市居民最低生活保障制度三条保障线)

    subsistence allowances for the urban poor
    城市居民最低生活保障

    special funds
    专项资金

    ex-servicemen
    退役军人

    disabled revolutionary servicemen
    革命伤残军人

    post-disaster reconstruction
    灾后重建

    the problem of wage arrears for migrant rural workers
    拖欠农民工工资问题

    institutional innovation
    体制创新

    state assets
    国有资产

    a mechanism for oversight and management of the banking sector
    银行业监管体系

    administrative examination and approval system
    行政审批制度

    Fresh progress was made in transforming state-owned enterprises into stock companies.
    国有企业股份制改革继续推进。

    civil aviation
    民航

    economic returns
    经济效益

    state-owned industrial enterprises and enterprises whose controlling stake was owned by the state
    国有及国有控股工业企业

    state-owned commercial banks
    国有商业银行

    the system for examining and verifying the issuance of securities
    证券发行审核制度

    rural credit cooperatives
    农村信用社

    the experimental reform of rural taxes and administrative charges
    农村税费改革试点

    the non- public sectors of the economy
    非公有制经济

    counterfeit and substandard goods
    假冒伪劣商品

    protect the legitimate rights and interests of both consumers and producers
    维护消费者和生产者合法权益

    export tax rebates
    出口退税

    anti-dumping investigations
    反倾销调查

    settle trade disputes
    解决贸易争端

    foreign direct investment
    外商直接投资

    state foreign exchange reserves
    国家外汇储备

    Closer Economic Partnership Arrangement
    更紧密经贸关系的安排

    administrative regulations
    行政法规

    handling of indigent migrants
    收容遣送工作

    supporting measures
    配套措施

    socialist political civilization
    社会主义政治文明

    spiritual civilization
    精神文明

    income gap
    收入差距

    haphazard investment
    盲目投资

    illegal appropriation of farmland
    违法占用土地

    low-income residents in both town and country
    城乡低收入居民

    a subjective, formalistic and bureaucratic style of work
    主观主义、形式主义和官僚主义作风

    "five balanced aspects" (balancing urban and rural development, balancing development among regions, balancing economic and social development, balancing development of man and nature, and balancing domestic development and opening wider to the outside world)
    "五个统筹"

    promote all-round, balanced and sustainable development of the economy and society
    推动经济社会全面、协调、可持续发展

    macroeconomic policies
    宏观经济政策

    construction treasury bonds
    建设国债

    government investment mechanism
    政府投资机制

    increase revenue and reduce expenditure
    增收节支

    fixed assets
    固定资产

    information release system for industries
    行业信息发布制度

    market admittance
    市场准入

    proprietary intellectual property rights
    自主知识产权

    intermediary services
    中介服务

    tertiary industry
    第三产业

    power generating facilities and power grids
    电源电网

    construction of major transport trunk lines and hubs
    重大交通运输干线与枢纽工程

    a conservation-minded society
    资源节约型社会

    a beneficial economic cycle
    经济良性循环

    purchasing power
    购买力

    regulation of income distribution
    收入分配调节

    consumption patterns
    消费结构

    consumer expectations
    消费期望

    immediate consumption
    即期消费

    overall grain production capability
    粮食综合生产能力

    system for land expropriation and requisition
    土地征收征用制度

    high- quality, high-yield, cost-effective, eco-friendly and safe agriculture
    优质、高产、高效、生态、安全农业

    animal husbandry
    畜牧业

    highly pathogenic bird flu
    高致病性禽流感

    expand intra-county economies
    壮大县域经济

    carry out the process of urbanization
    推进城镇化

    taxes on special agricultural products
    农业特产税

    reform of rural taxes and administrative charges
    农村税费改革

    grain distribution system
    粮食流通体制

    grain risk fund
    粮食风险基金

    six categories of small projects for rural areas (water-efficient irrigation, potable water supplies, roads, methane production facilities, hydroelectric plants and pasture enclosure)
    农村"六小工程"

    relief subsidies
    扶贫基金

    promoting the coordinated development of all regions
    促进区域协调发展

    returning farmland to forests and animal breeding grounds to pastures
    退耕还林、退牧还草

    compulsory education
    义务教育

    primary-level cultural undertakings
    基层文化建设

    competitive industries
    优势产业

    levels of industrialization and urbanization
    工业化和城镇化水平

    old revolutionary base areas
    革命老区

    the strategy of invigorating China through science and education
    科教兴国战略

    economy oriented to the global market
    外向型经济

    optimize the education structure
    优化教育结构

    vocational education and continuing education
    职业教育和继续教育

    competence-oriented education
    素质教育

    non-government funded education
    民办教育

    the strategy of reinvigorating China through human resource development
    人才强国战略

    floating population
    流动人口

    basic medical insurance system for urban working people
    城镇职工基本医疗保险制度

    patriotic sanitation campaign
    爱国卫生运动

    an advanced socialist culture
    社会主义先进文化

    ideological and moral education
    思想道德教育

    non-profit cultural undertakings
    公益性文化事业

    fight unremittingly against pornographic and illegal publications
    坚持不懈地进行"扫黄""打非"斗争

    extensive mass fitness programs
    全民健身运动

    competitive sports
    竞技体育

  • 所属版面:.:翻译参考库:. 本帖第1页
    共有回复: 0 共有页数: 1 显示帖数:50

    欢迎光临译客武林 网址:http://bbs.natti.org