| 论坛名称:译客武林 网址:http://bbs.natti.org |
| 愿大家能在这里长呆,把这里比做一个温馨的家园!~ |
| 提醒您:如果本页图片或Flash动画无法正常显示,请点击这里访问原帖。 |
手语翻译员 一双暖手获取高薪『来源:新京报』 作者:sykszx 时间:2007-6-26 17:11:00
第 1 楼
职业要求:在经过专业培训并取得职业资格认证证书后方可进入手语翻译行业从业,富有爱心和责任感可谓是成为手语翻译员的首要条件,要具有较强的理解和表达能力。 此外,若具有医疗、心理咨询等某个专业领域的知识储备或工作经验,可以增强自身的就业竞争力。 工作职责:和同声传译形式相似,手语翻译员也担当着交流双方的沟通桥梁,但与同声传译的性质和服务对象不同,手语翻译员是以手语、口语为交流手段,在听障人士与健听人士之间进行传译服务的人员。 工作内容包括为听障人士提供将口语翻译成手语的服务;为健听人士提供将手语翻译成口语的服务;以及直接用手语与听障人士进行交流。 就业前景:与西方国家将手语作为一种独立的语言纳入国家教育体系,并建立了一套比较完整的关于手语翻译的培训、测试和鉴定体系相比,我国的手语翻译职业尚属于刚刚起步的阶段,而且缺乏手语翻译方面的专业人才。 据统计,目前我国听障人士至少有2057万,但手语翻译人员,尤其是高水平的专业翻译人员极为匮乏,在人才培养上也远难以满足市场需求,只有少数师范类高等院校在特殊教育专业中开设手语课,而以社会培训为主的手语教育则力量薄弱。 据估算,2008年奥运会期间,大约需要900名高水平的手语翻译,另外,随着残奥会、世博会等一系列重大国际活动和国际会议的举行,为手语翻译人员提供了就业机会和发展前景。 相关考试认证:目前博英通手语培训基地已推出中国手语能力培训和考试认证,博英通手语考试中心网站即日起接受网上报名登记和现场报名(正式报名),7月21日至22日分别进行笔试和面试,另设有考前辅导班和模拟考试,外地考生可安排住宿,每个集中辅导班限额30人,预报从速! 某医院护士邢晓燕说,她想当2007年特奥会志愿者,因此报名学习手语。现在,她可以与听障人士无障碍交流,她也希望有更多的人来学习手语。目前,特奥会也确实需要很多这方面的志愿者。 |
| 所属版面:.:翻译公司自助登记:. 本帖第1页 |
| 共有回复: 0 共有页数: 1 显示帖数:50 |
|
欢迎光临译客武林 网址:http://bbs.natti.org |